mercredi 26 août 2009

me purkuá ilzécriv com sa???


Je ne sais pas encore si c'est exprès ou non. Ce qui est clair c'est que dans le site de ce groupe les options de langue son espagnol et anglais... mais pas en français!!!
J'imagine qu'une personne de ce groupe a entendu le nom du plat "pâté de foie" et ils ont décidé d'écrire comme ça le nom du groupe.

Vous pouvez imaginer le nom d'autres groupes écrits de cette manière?
Exemples:
Réidiojed
Oéisis
Coldpléi
Gríndei
De Bírels

Mise à jour, 07/09/09
Regardez les commentaires!
Oh là là, c'est GÉNIAL ! Qu'est-ce que j'adore les expressions de rage des êtres humains !
Loin de m'inquiéter, tout cela me rend heureux !
L'histoire: Je suis entré sur le site de Pâté de Foie (pardon, "paté de fuá") et j'ai envoyé le lien de ce post.
Bien évidemment ils sont entrés sur mon site, et ils ont vu le petit article... pour le reste, regardez le commentaires!
Maintenant, je me rends compte qu'il ne parlent pas français, parce que, très clairement, j'avais écrit :
"Je ne sais pas encore si c'est exprès ou non"
et, de toute façon, c'est eux qui n'ont pas compris l'humour!
et je le dis en espagnol, parce que, si non, ils ne vont pas comprendre: "son ellos los que no entendieron el humor".
ergo...

Pour Marcos (o sea, PARA Marcos, por si no entiende), no soy europeo compadre, soy más mexicano que tú; bueno, con la excepción de que no tengo que recurrir a un anonimato y a usar palabras de barrio.

Allez ! Continuez à faire de commentaires ! votre rage nourrit mon ego !




Le "e" est muet.....

.... mais il faut l'ecrire !!!
En plus, il y a une autre erreur... je répète une chose... si on écrit un mot étranger, il faut respecter le genre du mot dans la langue originale, et "baguette" est féminin. 
Donc, cette annonce devrait dire: "rica baguette"
(C'est un peu comme La brioche de Starbucks)

Masculin ou féminin???

J'ai pris cette photo à Torres Lindavista, mais je sais qu'il existe d'autres magasins de ce nom.

L'erreur est simple: Le nom "fragance" est féminin, donc, la correction serait : LA fragance.

lundi 24 août 2009

Vive la ǝɔɴɐɹɟ

à l'aéroport Benito Juárez de Mexico, il y avait ce drapeau de France... Vraiment? C'est la france?
Si vous voulez savoir plus à propos du drapeau français, lisez cet article (Wiki)

vendredi 7 août 2009

INCROYABLE Mistake


Cette erreur "pourrait" avoir une explication, après une bonne réflexion, mais je ne crois pas que ceux qui ont fait l'affiche y aient pensé.

Voyons:
  • L'erreur: "Nails" signifie en français "ongles", qui est un mot féminin, alors on devrait dire "BELLES"; en entier, "BELLES ONGLES"
  • La Concésion: la place de l'adjectif, ok, ça va: "Beau, belle, beaux, belles, bel" sont des adjectifs qui peuvent (doivent) être placés avant le nom, même si en français normalement sont écrits après le nom.
  • La POSSIBLE explication: Si on pensait en anglais, il pourrait y avoir une explication: Les adjectifs en anglais sont invariables, c'est-à-dire, il n'y a pas de féminin ou de pluriel. Ce serait pourquoi ils ont écrit "BEAU" au lieu de "BELLES". De toute façon, imaginez ça en espagnol et pas en français: "BONITO Nails"
J'ai fait cette photo dans le nord de Mexico (Colonia UCTM Risco) très près de chez moi.

Saludos a Claudia Tapia !!! (même si je ne sais pas du tout qui est-ce)

Wiki à propos des ongles

Marieé, Fatigueé, Museé ???


Ce n'est pas possible !
Il s'agit d'une boutique au quartier Del Valle, à Insurgentes Sur, à deux rues vers le nord du WTC

C'est une boutique qui offre des robes pour les fiancées (fianceés). On dirait une boutique "chic", mais, au moins pour moi, pas trop fiable...

Ce n'est pas pour leur faire de la publicité, mais voici le lien pour leur site internet:
http://www.tuboda.com.mx/fianceeboutique/index.htm

Ce serait une excellente idée (ideé) de leur écrire pour leur apprendre leur erreur (horreur)... Ou pour en obtenir une explication

mercredi 3 juin 2009

Une autre "estética"



Photo envoyée par mon ami le professeur Luis Sánchez... Merci !


Les "estéticas" et en général les services de beauté au Mexique sont une source inépuisable d'erreurs en français...
(Petit rappel:
Beu
L'bel
BeauNails )

Et maintenant...
DEUX BELLES AMIS !!!!!!

Belles? Ah, il s'agit de femmes!
Amis? Ah non, c'était des hommes!

Oh! Je suis confondu... et vous?

Beu... Beau... Bou... Bau... Oh mon Dieu !


Une autre collaboration de mon ami Javier Guerrero

"Si on écrit un nom en français, ça va être plus chic"
J'imagine que c'est ce que le propriétaires ont pensé... Résultat: Quelque chose qui n'a pas de signification...

Certes, il s'agit d'une "Estética Unisex", donc, pour les hommes et pour les femmes, mais l'adjetif est mal écrit... Révisons l'orthographe correcte:

  • Masculin singulier: BEAU (ou BEL, s'il est placé devant une voyelle): Un beau tableau, un bel homme
  • Féminin singulier: BELLE
  • Masculin pluriel: BEAUX
  • Féminin pluriel: BELLES
En tout cas, ils ne vont pas changer leur publicité...

Merci Javier !!!

Peu importe... "qua"/"ca"



Cette photo a été prise par un ami, Javier Guerrero à Tlalnepantla. (MERCI)


Voici une double erreur, l'une en français, l'autre en espagnol.

Commençons par celle en français:
Ok, "calité" et "qualité" auraient la même prononciation... mais il y a un petit détail...
"CALITÉ" N'EXISTE PAS !!! (J'ai dis: un PETIT détail)
Je pense que les personnes qui ont décidé le nom de ce petit supermarché n'avaient la moindre idée de ce qui est le français (mais l'avaient entendu)
Bon, si je dis: "Bonyur, ye m'apél Sergio", je crois que ce n'est pas du français....

2e erreur. (Celle-ci en espagnol, en plus, petit cours d'espagnol pour le francophones)
Le mot "super" n'a pas d'accent!!!

CONCLUSION:
Les créateurs de ce nom de supermarché auraient comme notes:
français: NULS!
espagnol: NULS!

(J'espère que pour les ventes, ça va mieux pour eux)

lundi 30 mars 2009

Aïe! L'apostrophe! (Collaboration de Carlos González)

L'bel.jpg


Carlos se promenait et il a trouvé ce "bijou"


"L'bel"? Vous connaissez le voyelles, non? A-B-E-I-O-U!!!


Bon, je vous rappelle les règles de l'élision (le fait de mettre une apostrophe)


On fait l'élision, d'abord, et bien évidemment, quand un mot finit par une voyelle, et que le mot suivant commence lui aussi par une voyelle. Mais pas n'importe quand!!! (Tout d'abord c'est le premier mot qui pourrait être modifié; le deuxième mot, jamais!)


(elle est ---> ell'est; elle'st.... NON!!!)


Il y a 2 conditions très simples qui doivent s'accomplir:



  1. le premier mot doit finir par un "E" (C'est pourquoi "tu" ne s'apostrophe pas)

  2. Le premier mot doit être formé d'une seule syllabe (voilà pourquoi "elle" non plus)


S'il y a une règle, il y a des exceptions: par exemple: "la", "jusque"


Lien (je crois que ce lien n'est pas trop utile)